Japanese-English Translation


2秒

ネイティブが翻訳文の質を見定めるのに必要な時間はたった2秒です。
それはまた、会社や資料の印象を決めるのに、充分な時間でもあります。

テキストメディアというのは、文章の意味に含まれていない内容までも多く語ります。

表情や声のトーン、動きや態度。
人と話すときはこういう要素を見て相手を評価します。

文書もまた然り。
「内容」と「形」の両方が整っていなければ、信頼感は得られません。
 


心をつかむ翻訳

あなたのメッセージを最強の英文で表現いたします。
 

品質の保証


一目瞭然