Japanese-English Translation
2秒
ネイティブが翻訳文の質を見定めるのに必要な時間はたった2秒です。
それはまた、会社や資料の印象を決めるのに、充分な時間でもあります。
テキストメディアというのは、文章の意味に含まれていない内容までも多く語ります。
表情や声のトーン、動きや態度。
人と話すときはこういう要素を見て相手を評価します。
文書もまた然り。
「内容」と「形」の両方が整っていなければ、信頼感は得られません。
心をつかむ翻訳
あなたのメッセージを最強の英文で表現いたします。
品質の保証